Traducteur BECKLEY Theodora


Service 1,99€
+ prix appel

Note : Le numéro redirige temporairement vers le téléphone de Theodora. Il est valable 5 min après affichage.

Combinaison de traduction
Anglais vers Français
Domaine de compétence
Assermenté
A propos de moi
Je m'appelle Théodora BECKLEY, je suis née à Grenoble et j'ai des origines tchado-sierra-léonaises. Je suis donc anglophone du côté paternel. Juriste en droit d’asile depuis 2014, j’œuvre chaque jour au service des demandeurs d’asile et en faveur du droit des étrangers.
Dès lors, je traite chaque jour des dossiers en anglais pour des familles nigérianes, pakistanaises ou sri-lankaises par exemple. Cela m'a permis d'affiner mon oreille sur les différents accents, et de me familiariser avec les documents en anglais à travers le monde.

Je suis traductrice assermentée depuis janvier 2018. J’investis chaque jour toute mon énergie et ma motivation pour fournir un travail rigoureux, complet et efficace. Je souhaite aider au mieux en apportant mon aptitude rédactionnelle et mes capacités en anglais.

Par ailleurs, je suis membre de l’association SSS (Sisters Supporting Sisters), dont le but est d’informer les femmes de Sierra Leone et de leur montrer l’importance de l’éducation. Nous contribuons à démontrer par l’exemple qu’il est possible d’arriver à une situation stable, y compris après les ravages du virus Ebola.
L’anglais est aujourd’hui une langue incontournable, sur le plan national comme international. Je pratique l'anglais avec aisance et plaisir depuis mon plus jeune âge. Je parle également l’italien, j’ai quelques notions d’arabe littéraire et d’arabe tchadien, ainsi que de Krio (créole anglais), fréquemment parlé en Sierra-Leone, et quelques notions en albanais.

L’année de Bachelor passée à l’université de Wolverhampton en Angleterre n’a fait que renforcer cela. Je suis en effet titulaire d’un bachelor EIBC (English For International Business and Communication) que j’ai passé avec l’option droit (civil law, criminal law…), et que j’ai obtenu avec mention en 2010, et un Master 2 juriste européen obtenu en 2012. Partir étudier dans un pays étranger, vivre une année avec des cours uniquement en anglais, rendre comme tous les autres étudiants des mémoires rédigés dans cette langue étrangère et réussir le diplôme avec mention témoigne de ma détermination, et de ma capacité à pratiquer l’anglais à l’écrit et l’orale avec aisance. Cette année m’a été bénéfique non seulement au niveau scolaire, mais elle m’aura aussi permis de développer ma compréhension de l’Anglais : j’ai vécu avec des Nigérians, des Pakistanais, des Brésiliens, des Russes et des Anglais, et mon oreille s’est sensibilisée et adaptée aux différents accents des personnes que je côtoyais.

Ayant une formation de juriste, j’ai su adapter cette maîtrise de la langue anglaise au domaine de la demande d’asile. J’ai désormais la capacité de comprendre et traduire les documents juridiques en anglais, en y apportant mon expertise universitaire et professionnelle. Je suis par ailleurs très exigeante sur le rendu du travail effectué et serai intransigeante avec moi-même pour délivrer le meilleur document possible, en retranscrivant de la manière la plus précise et fidèle le document à traduire.

De nature travailleuse, je me tiens dès aujourd'hui à votre entière disposition.
Votre bien dévouée
Mlle Théodora BECKLEY
Contacter moi par message