Traducteur ESQUÉ Caroline à Quimper (29000)


Service 1,99€
+ prix appel

Note : Le numéro redirige temporairement vers le téléphone de Caroline. Il est valable 5 min après affichage.

Combinaison de traduction
Anglais américain vers Français
Anglais britannique vers Français
Chinois vers Français
Mandarin vers Français
Espagnol vers Français
Domaine de compétence
Tourisme
Logistique
Marketing
Communication
Luxe
A propos de moi
Formation
Je suis titulaire d’un Master en Traduction spécialisation Relations Internationales obtenu à l'Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes (ISTI, Bruxelles, Belgique) en 2015.

Riche parcours professionnel international
Après mes études, j’ai cumulé un total de 10 ans d’expériences professionnelles dans divers secteurs (conseil commercial, produits de luxe, tourisme et hôtellerie haut de gamme, mode) à l’international (Belgique, Chine, République Dominicaine) comme en France. Ces postes commerciaux opérationnels et très orientés client B2B/B2C, effectués exclusivement en anglais, chinois et espagnol, m’ont permis une utilisation concrète de mes compétences linguistiques à l’écrit comme à l’oral, avec des niveaux de langue du plus formel au plus quotidien, à destination de publics variés. Je mets à profit la richesse de mon parcours professionnel dans mes missions de traduction afin de m’adapter à tout type de contenu ou de secteur d’activité.

Expérience en traduction
Je travaille en tant que traductrice depuis 2022 (d’abord à temps partiel, désormais à temps plein), portée par l’envie de revenir à mes compétences premières et de mettre à profit mon expertise linguistique. J’ai eu la chance de me voir confier de nombreuses missions pour un total de plus de 60 000 mots traduits ou relus et 90 projets livrés dans les délais. Ces divers projets concernaient des secteurs variés, tels que les cosmétiques, l’e-commerce, l’éducation, le marketing, la mode, le tourisme et l’hôtellerie, les transports et la logistique, servant des agences de traduction et des clients directs. En parallèle, je gère depuis 5 ans en tant que freelance des projets de traduction de l’anglais vers le français pour le compte d’une agence de traduction belge.

Langues de travail
Mes langues de travail sont le français (France, langue maternelle), l’anglais (US/UK), le chinois mandarin (simplifié, RPC), l’espagnol (Latam/Espagne) et le breton : j’ai récemment complété un cursus de langue bretonne et ai obtenu le niveau B2 à l’examen DCL, motivée par le souhait d'apprendre une langue différente de celles que je maîtrise déjà et par un attrait pour la culture bretonne.

Outils TAO maîtrisés et services proposés
J’utilise divers outils de TAO, notamment memoQ, Trados, Smartcat, Antidote (correcteur français) et Drouizig (correcteur breton), pour offrir une gamme complète de services linguistiques, incluant la traduction, la révision, l’édition, la postédition de traduction automatique (MTPE) et la transcription, ainsi que la gestion de projets linguistiques.

Soft skills
Last but not least, je suis riche en soft skills et ma curiosité intellectuelle est sans limites ! Mon expérience de mobilité internationale (j'ai vécu dans 16 villes différentes sur 4 continents) a forgé mon adaptabilité et mes compétences en communication. Je suis passionnée par la communication interculturelle et mes facilités relationnelles font de moi une personne conciliante.

Rigoureuse et fiable, avec un œil de lynx quand il s’agit de détecter les fautes de frappe ou de grammaire, je suis actuellement disponible pour de nouvelles missions et garantis ma réactivité dans mes échanges avec mes clients ou pour la livraison de projets.
Contacter moi par message